14 años rompiendo barreras

14 años rompiendo barreras

Alguna vez Isaac Bashevis Singer (escritor polaco) dijo: “La traducción es la esencia de la civilización moderna.” Sin duda, la labor de traducción ha llevado a la comunicación a viajar por territorios que nunca imaginó como posibles.

Imaginen por un momento que Los Miserables de Víctor Hugo solo estuviera disponible en francés, ¿o qué hubiera pasado si Casablanca jamás hubiera sido subtitulada?, ¿qué sería de nosotros sin una versión en español de las obras de los grandes pensadores modernos?

Si nos ponemos a pensar con más calma, mucho del conocimiento que hemos adquirido a lo largo de nuestros años formativos a través de textos, audios o videos, se lo debemos a la labor de un traductor.

Ya sea para un negocio, una expresión artística o una simple carta enviada al ser amado de otro país, la verdadera misión de la traducción fue, es y será una: ROMPER BARRERAS. 

Con esta idea en la cabeza y este ideal en el corazón, Babel International Translators nació un mes de septiembre del año 2006. Formado por ingleses y mexicanos, los fundadores de Babel no encontraron en la interculturalidad un muro sino un puente que les permitió forjar una agencia con una visión multicultural y un espíritu políglota.

A través de estos 14 años, las millones de palabras traducidas y los miles de proyectos afrontados, en Babel entendimos y aprendimos que la traducción es más que una labor lingüística, es un trabajo donde la empatía es fundamental:

  • Empatía para comprender las necesidades específicas de la industria de nuestros clientes.
  • Empatía para adoptar la cultura del país a donde se dirigen nuestras traducciones.
  • Empatía para apropiarnos del documento que traducimos y hacerlo nuestro.

Quizá te interese leer nuestro blog: “La Importancia de la Traducción en el E-Commerce”.

La labor de traducción no es sencilla, ¿qué tarea puede ser más difícil que tomar un texto, cambiarlo palabra por palabra y al mismo tiempo no dejar rastro de que estuviste ahí?

Sin duda, la traducción es una vocación de aquella persona con alma de ninja (que no deja huella de su trabajo), con carácter de peregrino (que viaja para apropiarse del idioma y la cultura de otro país) y la esencia de un héroe anónimo que no disfruta con la gloria personal sino con el bienestar de sus semejantes.

El día de hoy, cumplimos 14 años rompiendo barreras para negocios y personas de todo el mundo y sabemos que esto no sería posible sin cada una de las personas que han confiado en nosotros para llevar a su comunicación alrededor del mundo.

De parte de los más de 200 colaboradores que formamos Babel, te queremos decir algo:

GRACIAS.

Visítanos, conócenos y déjanos ser parte de tu historia de éxito:

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *