4 síntomas de que necesito contratar servicios de traducción profesional

4 síntomas de que necesito contratar servicios de traducción profesional

En los últimos años los traductores online han tenido un gran auge entre profesionales, estudiantes, académicos y en general personas en búsqueda de soluciones rápidas y provisionales. 

Sin duda, estas herramientas son capaces de ayudarnos con frases cortas o términos genéricos, ¿pero qué sucede cuando la naturaleza de nuestro negocio, asignación académica o documento técnico requieren un nivel de traducción más complejo?

A continuación, les compartimos 4 síntomas de que su negocio requiere servicios de traducción profesional:

1. Mi mercado incluye muchos países y culturas

Si algo nos enseñó Stanley Kubrick en 2001 Odisea del Espacio o Asimov en sus novelas de ciencia ficción, es que la dependencia absoluta en la tecnología puede ser peligrosa. 

Cuando su empresa se vuelve global y llega a diferentes países, su modelo de negocio no solo está adoptando un nuevo lenguaje, también se está apropiando de microuniversos, culturas, expresiones y formas de ver la vida.

A diferencia de lo que muchos piensan, la traducción no es una actividad mecánica, ya que requiere habilidades humanas expertas como análisis, precisión y sensibilidad. Un traductor online no es capaz de identificar metáforas, alegorías, intenciones, o apropiaciones culturales. Si realmente quiere llegar a un público global, los servicios de traducción que adquiera deben ser capaces de llegar no solo a los ojos de su audiencia, también a su imaginario. 

2. Tengo volúmenes grandes de traducción 

¡Se han dado cuenta de que si ingresan un texto muy largo en el traductor online, conforme avanza la lectura la información pierde cada vez más enfoque y sentido? ¿Por qué sucede esto?

Los documentos (incluso los textos técnicos) no son plastas de información sin vida, son conexiones de ideas y narrativas. Si la traducción pierde contexto o significado en un solo párrafo, la siguiente idea lo va padecer irremediablemente.

Si su negocio requiere la traducción de documentos largos como manuales, contratos, libros o guiones, es indispensable que su servicio de traducción sea capaz de ver el documento como un “todo”, una pieza que se conecta desde la primera hasta la última frase. Esta característica solo la brinda el “toque” humano y especializado. 

3. Pertenezco a una industria sensible

¿A qué nos referimos con una industria sensible? Todos los negocios son importantes y ponen en juego mucho dinero y empleos, sin embargo, existen sectores con grandes responsabilidades con sus consumidores.

Pongamos como ejemplo la producción de medicamentos. La traducción farmacéutica de envases, hojas de productos, manuales de fórmulas o etiquetados debe ser perfecta (todo lo demás es inaceptable). El más pequeño error en la traducción de una palabra, idea o incluso unidad de medida puede ser catastrófico.

Lo mismo sucede con la traducción jurídica; el más mínimo traspié en un documento legal o fiscal podría ser irreparable.

Un servicio de traducción profesional no sólo pone a su disposición traductores especializados en idiomas, también le brinda perfiles expertos en distintas vertientes de negocio. 

4. Mi negocio está expuesto a auditorías y certificaciones

En industrias como la alimenticia o farmacéutica, la diferencia entre lograr entrar o no a un mercado internacional puede ser una certificación exitosa.

Imaginen que deben cumplir con requisitos de la FDA (Food and Drug Administration) para exportar alimentos a Estados Unidos. Por lo general la pesada y larga documentación para este tipo de procesos se elabora en el idioma nativo del país al que deseamos entrar.

Un servicio de traducción profesional le debe ofrecer traductores expertos en este tipo de información, perfiles habituados al léxico, gramática y estructura de este tipo de documentación.

La exitosa transformación de una pequeña o mediana empresa en transnacional depende de los pequeños/grandes detalles. Los servicios de traducción que utilice le pueden cerrar o abrir las puertas en nuevos mercados.


Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *