La Muerte en la Tradición Mexicana

México tiene una relación bastante interesante con la muerte. Mientras que otras culturas suelen tratar a la muerte con tristeza, incertidumbre y hasta miedo, en la cultura mexicana la muerte es vista como una parte del ciclo de la vida: inevitable y algo triste para los que se quedan, pero no temible ni mala. Para el mexicano, el proceso de duelo suele incluir celebrar y recordar con alegría la vida de la persona. Por estas fechas se dan las festividades anuales del Día de Muertos a las que, por supuesto, los difuntos están invitados para estar entre los vivos por un rato.

La tradición del Día de Muertos ha sobrevivido a lo largo del tiempo, a pesar de las conquistas históricas y culturales, como la conquista española o la creciente popularidad del Halloween. Su importancia es tal que la UNESCO declaró el Día de Muertos como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad el 7 de noviembre de 2003.

(Read this entry in English)

Sigue leyendo La Muerte en la Tradición Mexicana

¡Ra-ra-ra! – las porras y la identidad nacional

Si queremos saber cómo es la cultura y la psicología de un país, basta con escuchar cómo sus habitantes echan porras. Ya sea formalmente en las fiestas nacionales o casualmente durante eventos deportivos, cada país tiene una forma particular de celebrar su identidad y a su gente con frases casi ritualistas que refuerzan la unión entre paisanos. Las palabras utilizadas, la entonación, los acompañamientos como palmadas o movimientos, incluso las melodías que se utilizan para vitorear al país son un reflejo de su gente, su historia y su identidad nacional.

(Read this entry in English)

Sigue leyendo ¡Ra-ra-ra! – las porras y la identidad nacional

Traduciendo un mensaje desde el amanecer de los tiempos

Existen determinadas palabras que, con tan sólo mencionarlas, generalmente desencadenan un arsenal completo de gestos e improperios indicativos de una incredulidad impenitente, que van desde voltear los ojos hasta gruñir de absoluto desprecio. Una de esas palabras es “hadas”, otra es “fantasmas”… y otra más es “Anunnaki”.

Lo interesante es que el concepto de los Anunnaki, que de golpe pone de cabeza nuestra concepción de la historia, así como de la antropología, la arqueología e incluso la genética, proviene de una traducción.

(Read this entry in English) Sigue leyendo Traduciendo un mensaje desde el amanecer de los tiempos